Sunday, October 26, 2025

Who Then Can Be Saved? This Guy!

Below are a rough translation and some preliminary comments regarding Luke 19:1-10, the Revised Common Lectionary gospel reading for the 24th Sunday after Pentecost. We have leapt over a few stories since the reading for the 23rd Sunday after Pentecost – Jesus blessing the children; Jesus’ encounter with the rich ruler; Jesus’ third disclosure about how this journey to Jerusalem would go down; and Jesus’ encounter with a blind man. Now, we arrive at Jericho, the last town between Jesus and Jerusalem.  

 

In the 18th chapter, Jesus encounters a rich ruler who - when invited to sell all he had and give to the poor - went away sad. It is here that Jesus says it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter to reign of God. The crowd responds to this event with the question, "Who then can be saved?" The story of Zacchaeus answers that question profoundly. 

 

Κα εσελθν διρχετο τν εριχ. 

And having entered he was journeying through Jericho. 

εσελθν : AAPart, nms, εσρχομαι, 1) to go out or come in: to enter  

διρχετο : IMI, 3s, διρχομαι, 1) to go through, pass through  1a) to go, walk, journey, pass through a place 

1. This verse has a participle (having entered), followed by a main verb (journeying). That pattern will be repeated in vv. 4, 5 (in Jesus’ words), 6, 7, 8, 

2. I learned early on that “Joshua fit the battle ‘round Jericho.” What I didn’t know was that Joshua cursed Jericho and anyone who tried to rebuild it and that Rahab the harlot was rescued from Jericho prior to its destruction. If this story intends to carry an echo from Joshua 6, one could say that Jericho is an evil place where notorious sinners find God and are saved. 

3. In Luke’s gospel, we have seen Jericho mentioned twice. In c.10, the victim of robbery and abuse in the Parable of the Good Samaritan was going down from Jerusalem to Jericho. Then, in c.18, Jesus came near Jericho as he healed a blind man. If Joshua’s battle is not the context for this moment, perhaps the needs and victimization of others is. Or maybe we’re just on our way to Jerusalem and Jericho is the city that one enters along the way. 

 

κα δο νρ νματι καλομενος Ζακχαος, κα ατς ν ρχιτελνης κα ατς πλοσιος.

And behold a man who was called Zacchaeus in name, and he was a chief tax collector and he [was] rich.  

δο: AMImpv ρω, 1) to see with the eyes, taking the form of a particle

καλομενος : PPPart, nms, καλω, 1) to call  1a) to call aloud, 

ν : IAI 3s, εμ, 1) to be, to exist, to happen, to be present

1. I’m reading that “Zacchaeus” means “pure” or “innocent.” Does that name have any significance or even ironic significance for this story? 

2. Zacchaeus is a chief tax collector. I’m feeling a pyramid scheme where he benefits from those who benefit from those who suffer. Tax collectors are literally tax purchasers, who pay taxes for the privilege and authority to collect taxes from others. As such, it is a system that lends itself to abuse and fraud. And Zacchaeus is rich. Taking those two descriptions together, he brings to mind the “tax collectors and sinners” who gathered around and listened to Jesus in 15:1-32, as well as the parable of the Pharisee and tax collector of Luke 18:9-14 and the story of the rich ruler who cannot let go of his wealth in Luke 18:18-30. 

 

 κα ζτει δεν τν ησον τς στιν, κα οκ δνατο π το χλου 

τι τ λικίᾳ μικρς ν.

And he was seeking to see Jesus who he is, and was not able among the crowd, because in the stature he was small.  

ζτει : IAI 3s, ζητω, 1) to seek in order to find  1a) to seek a thing  

δεν : AAInf, ρω, 1) to see with the eyes  

στιν: PAI 3s, to be

δνατο : IMI 3s, δναμαι, 1) to be able, have power whether by virtue of one's own ability and  resources

λικίᾳ : dsf, λικα, 1) age, time of life  ...2) stature, i.e in height and comeliness of stature

ν : IAI 3s, εμ, 1) to be, to exist, to happen, to be present

1. I’m hearing different opinions over whether the “he was small” (μικρς ν) has Zacchaeus or Jesus as its antecedent. One person has argued that because “Jesus” is in the accusative case (as the object of the infinitive “to see”) that he cannot be the antecedent. I don’t know if that’s a real rule or not. At the expense of questioning a good Sunday School song, what say the scholars out there? Who is short – Jesus or Zacchaeus? 

2. Okay, not to rock the boat overly much, let’s say Zacchaeus is the short one here. Is that simply an explanation for why he climbed a tree? Or is it something more? Robert Garland, in The Eye of the Beholder: Deformity and Disability in the Greco-Roman World (London: Duckworth, 1995) describes the Roman Empire as a world obsessed with the ‘monstrous.’ Physically deformed slaves would sometimes sell for three times what an able-bodied slave would bring. According to Pliny, human anomalies were put on display or paraded before the public [Nat. 7.34). Emperors like Nero and Domitian were reputed to have collected the physically malformed like trophies, and according to Pliny, Pompey the Great built the first theatre to house such human anomalies. Suetonius reports that Augustus put on exhibition a young man named Lycius 'because he was under two feet tall, weighed seventeen pounds, and possessed a very loud voice' [Aug. 43.3). Augustus also purchased a dwarf as a 'pet' for his niece. 

 

 κα προδραμν ες τ μπροσθεν νβη π συκομοραν να δ ατν, 

τι κενης μελλεν διρχεσθαι.

And having run on ahead, he ascended up a sycamore in order that he might see him, because he was about to pass by. 

προδραμν : AAPart, nms, προτρχω, 1) to run before, to outrun

νβη : AAI 3s, ναβανω, 1) ascend  1a) to go up  1b) to rise, mount, be borne up, spring up

δ : AASubj, 3s, ρω, 1) to see with the eyes 

μελλεν: IAI 3s, μλλω, 1) to be about  1a) to be on the point of doing or suffering something  1b) to intend, have in mind, think to

διρχεσθαι: PMInf 3s, διρχομαι, 1) to go through, pass through 

1. Luke emphasizes that Zacchaeus has run ahead by using the aorist participle “having run on” (προδραμν) and the prepositional phrase “into the before” (ες τ μπροσθεν).  

2. The tree here is συκομοραν (accusative of συκομορέα). thebible.org says συκομοραν is a combination of “σκον and μορέα the mulberry tree.” In 17:6 it is συκαμίν, which the same site says is “a sycamine, a tree having the form and foliage of the mulberry, but fruit resembling the fig. They then cite H.B. Tristram’s The Natural History of the Bible (2d ed. p. 396), to distinguish the sycamine as the black-mulberry tree, and the sycamore as the fig-mulberry. 

3. Pertaining to the question of who the implied “he” is in v.3 who is small in stature: The “he” in this verse of “he was about to pass by” seems to be Jesus. If so, that would violate the ‘rule’ that I mention in v.3, n.1 because the latest reference to Jesus is the accusative “him” that Zacchaeus wanted to see. That is to say, I’m not convinced that an accusative noun or pronoun is disqualified from being the antecedent of a following implied subject. 

3. The notion of Zacchaeus climbing a tree seems comical, but it could be a sign of his zeal, by throwing dignity to the wind, as the father in the parable of the lost son does when he hikes up his robe and runs down the road. It might also signify that he has learned how to get what he wants, despite his stature.  

 

 κα ς λθεν π τν τπον, ναβλψας  ησος επεν πρς ατν, Ζακχαε, σπεσας κατβηθι, σμερον γρ ν τ οκ σου δε με μεναι.

And as he came to the place, having looked up Jesus said to him, “Zacchie, having made haste, come down, for today it is necessary for me to stay in your house.”  

λθεν: AAI 3s, ρχομαι, 1) to come

ναβλψας: AAPart nsm, ναβλπω, 1) to look up 

επεν: AAI 3s, λγω, 1) to say, to speak

σπεσας : AAPart, nms, σπεδω, 1) to haste, make haste  2) to desire earnestly

κατβηθι: AAImp 2s, καταβανω, 1) to go down, come down, descend  1a) the place from which one has come down from  1b) to come down 

δε : PAI 3s, δω, 1) to bind tie, fasten  1a) to bind, fasten with chains, to throw into chains 

μεναι: AAInf, μνω, 1) to remain, abide  1a) in reference to place 

1. The name Zacchaeus takes on another form in the vocative case. It looks diminutive when I try to phonetically replicate it in English, but that does not seem to be the point. The form does not indicate a nickname, but a calling. 

2. Verses 2, 3, and 4 had references to ‘seeing’ (or beholding). Here, Jesus looks up. The previous story has a blind man asking to see and when the people see that he can see they rejoice. Just sayin’. 

3. The issue of time seems important to this verse. Zacchaeus must “make haste;” Jesus must stay with him “today.” Colloquially it might work to say, “Hurry up and come down. We have to go to your place right now.” 

 

 κα σπεσας κατβη, κα πεδξατο ατν χαρων.

And having made haste, he came down, and welcomed him rejoicing.

σπεσας: AAPart, nms, σπεδω, 1) to haste, make haste  2) to desire earnestly

κατβη: AAI 3s, καταβανω, 1) to go down, come down, descend 

πεδξατο : AMI 3s, ποδχομαι, 1) to receive as a guest

χαρων: PAPart, nms, χαρω, 1) to rejoice, be glad  2) to rejoice exceedingly  

1. Again, the phrase “made haste.” It seems that the temporal urgency is an implication of excitement. It also appears in Luke is 2:16, when the shepherds go to see the thing that angels had announced to them. Here, Zacchaeus is rejoicing as he welcomes Jesus. The temporality of haste and the feeling of joy make great companions. 

2. While ποδχομαι is often ‘receive’ I like to make it ‘welcome’ when it is in the middle voice.

3. In the parable of the lost sheep, the shepherd finds the lost sheep and lays it on his shoulders “rejoicing.” It is a joy that is in heaven when the lost are found. This time it is Zaccheaus who is rejoicing.  

 

 κα δντες πντες διεγγγυζον λγοντες τι Παρ μαρτωλ νδρ 

εσλθεν καταλσαι.

And having seen all were murmuring saying, “With a sinful man he entered to lodge.” 

δντες : AAPart, nmpl, ρω, 1) to see with the eyes  2) to see with the mind, to perceive, know

διεγγγυζον: IAI, 3pl, διαγογγζω, 1) to murmur  1a) either of a whole crowd, or among one another  1b) always used of many indignantly complaining 

λγοντες : PAPart, nmpl, λγω, 1) to say, to speak

εσλθεν : AAI 3s, εσρχομαι, 1) to go out or come in: to enter  

καταλσαι: AAInf, καταλω, 1) to dissolve, disunite  ...  1c) of travelers, to halt on a journey, to put up, lodge (the figurative expression originating in the circumstance that,  to put up for the night, the straps and packs of the beasts  of burden are unbound and taken off; or, more correctly from  the fact that the traveler's garments, tied up when he is  on the journey, are unloosed at it end)  

1. The verb διαγογγζω (murmuring) is the word that the LXX uses for the people of Israel murmuring against Moses and Aaron in the wilderness in the manna story of Exodus 16. Luke uses διαγογγζω in 15:2 to describe the Pharisees and Scribes murmuring against Jesus for receiving sinners and eating with them. In 5:29-32, Luke uses the root word γογγζω to describe Pharisees and their Scribes murmuring to the disciples about Jesus eating and drinking with tax collectors and sinners, specifically in the house of Levi, a tax collector. There is something very Christ-like about being the object of scorn for eating with and keeping ‘undesirable’ company. 

2. I have an extended definition of the infinitive καταλω because it seems like a leap to go from a verb that means “dissolve, disunite” to “lodge.” But, given the etymological history, it might be something like “take a load off” or “unwind.”  

3. The phrase “a sinful man” reminds us that the position of chief tax collector is, in and of itself, fraught with connotations of being a sinner. 

 

 σταθες δ Ζακχαος επεν πρς τν κριον, δο τ μσι μου τν 

παρχντων, κριε, τος πτωχος δδωμι, κα ε τινς τι συκοφντησα 

ποδδωμι τετραπλον.

Yet having stood, Zacchaeus said to the Lord, “Behold half of my possessions, Lord, I give to the poor, and if I defrauded anyone of anything, I give back fourfold.” 

σταθες : APPart, nms, στημι, 1) to cause or make to stand, to place, put, set  1a) to bid to stand by, [set up]  1a1) in the presence of others, in the midst, before judges,  before members of the Sanhedrin; 

επεν: AAI 3s, λγω, 1) to say, to speak

δο: AMImpv ρω, 1) to see with the eyes, taking the form of a particle

παρχντων: PAPart, gpln, πρχω, 1) to begin below, to make a beginning  1a) to begin  2) to come forth, hence to be there, be ready, be at hand  3) to be 

δδωμι: PAI 1s, δδωμι, 1) to give 

συκοφντησα: AAI 1s, συκοφαντω, 1) to accuse wrongfully, to calumniate, to attack by malicious devices  2) to exact money wrongfully  2a) to extort from, defraud.  

ποδδωμι : PAI 1s, ποδδωμι, 1) to deliver, to give away for one's own profit what is one's  own, to ... 3) to give back, restore 

1. Zacchaeus’ claims, “I give to the poor” and “I give back fourfold” are in the present tense, not the future tense, as the NRSV suggests with “I will give” and “I will pay back.” The NIV makes the first verb emphatic, “Here and now I give” and the second future, “I will pay back.” It seems to me that those translations read this comment by Zacchaeus as an impulsive act, a testimony that he has had a change of heart. That is a very common way of reading this story, but – consider this. 

a. We often read Zacchaeus’ words as springing from the ‘joyfulness’ with which he welcomed Jesus. Perhaps we envision a comical Danny DeVito-like Zacchaeus running to the cubbyhole hiding places in his house to offer up his hidden ill-gotten gains (half of them, anyway). But, within the flow of the story, we should keep in view Zacchaeus’ whole journey – his desire to see Jesus, his running ahead, and climbing a tree – rather than just this set of declarations. Are they spontaneous, or par for the course? 

b. Perhaps Zacchaeus is defending himself against the murmuring folks (“all” according to v.7) by showing that – even as the chief of tax collectors - he tries to do right with his possessions. His present tense claims are no different grammatically than what the Pharisee said in his prayer from last week’s reading, “I fast twice per Sabbath, I tithe everything that I possess.” He may not be making a promise as a result of a change of heart, but declaring to Jesus how he operates, even as a chief tax collector. 

c. The phrase “if I have defrauded” is not quite an admission of guilt in English, but thebible.org says that the word ε (if) with the indicative mood (as here) assumes the hypothesis as an actual fact, the condition being unfulfilled, but no doubt being thrown on the supposition. That could mean “yes, I have defrauded, but I intend to pay back fourfold”; or “when I defraud, I pay back fourfold.”  

d. If Zacchaeus is describing his ongoing activity of giving half of his money to the poor, he is at least halfway better off than the rich young ruler, to whom Jesus told to sell his possessions and give his money to the poor (Lk.18:22). 

2. thebible.org has an interesting comment about the verb συκοφαντω (defrauded): At Athens those were "sukophantia" whose business it was to inform against any one whom they might detect exporting figs out of Attica;  and as sometimes they seemed to extort money from those loath to be exposed, the name "sukophantes" from the time of Aristophanes down  was a general term of opprobrium to designate a malignant and base accuser from love of gain. 

The suggestion is that ‘defrauded’ is a term related to our word Sycophant, which means puts the emphasis less on the deceit against someone as on flattering someone powerful for personal gain. 

3. Luke 3:12 shows that defrauding by tax collectors was an ongoing issue for the NT community: “Even tax-collectors came to be baptized, and they asked [John the Baptizer], ‘Teacher, what should we do?’ He said to them, ‘Collect no more than the amount prescribed for you.” 

4. Wellford Hobbie points out that fourfold restitution exceeds the legal requirements for fraud in Lev. 6:1-7 (Wellford Hobbie, "Luke 19:1-10, Expository Article," Interpretation, 1977. EBSCO ATLASerials, Religion Collection.) 

 

επεν δ πρς ατν  ησος τι Σμερον σωτηρα τ οκ τοτ γνετο, 

καθτι κα ατς υἱὸς βραμ στιν:

Yet Jesus said to him, “Today salvation has come into being in this house, inasmuch as he also is a son of Abraham;

επεν: AAI 3s, λγω, 1) to say, to speak

γνετο: AMI 3s, γνομαι, 1) to become, i.e. to come into existence, begin to be, receive being 

στιν: PAI 3s, to be

1. Luke 18:26 has the folks who have heard Jesus’ conversation with the rich young ruler asking, “Who then can be saved?” (using the aorist passive form of σζω). Here Jesus uses the noun ‘salvation,’ answering the question of how, with God, it is possible for even a rich chief tax collector to be saved. 

2. As long as I am hearing an echo of John the Baptizer’s words in Luke 3, we might as well point out that John emphasizes “bearing fruit with repentance” rather than relying on the saying, “We have Abraham as our father” (3:8). Where John contrasts the lineage of Abraham with bearing fruit, Jesus connects them, in some way, with the words καθτι (‘inasmuch as’ or ‘as’ or ‘because’) and κα (‘and’ or ‘even’ or ‘also’). I cannot tell if the combination of these two words implies that it is more likely or less likely for Zacchaeus’ house to receive salvation as a child of Abraham. 

3. References to Abraham in Luke are: 1:55, 1:73, 3:8 (2x), 3:34, 13:16, 13:28, 16:22ff, this text, 20:37. 

 

 10  λθεν γρ  υἱὸς το νθρπου ζητσαι κα σσαι τ πολωλς. 

for the son of man came to seek and to save the lost.

λθεν: AAI 3s, ρχομαι, 1) to come 

ζητσαι: AAInf, ζητω, 1) to seek in order to find

σσαι: AAInf, σζω, 1) to save, keep safe and sound, to rescue from danger or destruction

1. I have noted in red two possibilities regarding when the quote from Jesus ends. Perhaps it ends with v.9 and v.10 is a summary from Luke (as he does often). Or, perhaps Jesus’ words end with v.10 and Jesus is making reference to himself as the 3rd person ‘son of man’ (as he does often).

2. The use of "to seek" and "the lost" seems to connect this story with the stories of things lost, sought, and found in c.15, which also began with people grumbling about Jesus' table companions. 

 

It bears remembering that this event takes place as Jesus has entered and is journeying through Jericho. I hear the echoes of the story of Rahab, a harlot, in Jericho in whose house the spies from the people of Israel stayed. Rahab saved their lives and, in doing so, they saved her and her household’s lives when the army of Israel invaded the city (Joshua 2). The phrase, “Today salvation has come into being in this house” seems to be bringing that ancient story of the sinner of Jericho whose house was a place of salvation in a doomed-for-destruction city.   

11 comments:

  1. I've heard of no rule that a pronoun and its antecedent have to match in case, and especially with the 'oti', the subordinate clause should be free to use its own cases. Just like, "I went to visit my father, because he was paying for lunch." So yeah, totally Jesus being short here.

    ReplyDelete
  2. At least it is possible that Jesus was the runt in this story. As a fellow runt, I like that possibility a lot!

    I should say that I think I was wrong to suggest that this scene may play out underneath the sycamore tree. When the people murmur that Jesus 'entered' Zacchaeus' house to lodge, it seems that the action has already moved from one place to the other.

    ReplyDelete
  3. Yes, and there is the note that Zach "stands", perhaps from his previous position of reclining at a meal with Jesus.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yes, Zach stands, but the language carries a much firmer meaning of standing his ground. Zach did not just rise to the occasion, he staked his claim by testifying to his lifetime of care for others.

      Delete
  4. The two things I've always wondered about this passage are: (1) why Luke bothers to tell us what sort of tree Zacchaeus climbed; and (2) why Jesus uses that odd turn of phrase about salvation coming into being in the house (instead of just saying "you are saved/free/clean" as per usual).

    Now I half-wonder whether the two are actually linked. Zacchaeus starts out as a Sycophant in a Sycomore, but ends up as a child of Abraham at home where salvation exists.

    Maybe there is a sense here that "salvation" (whatever that is) has to do with homecoming: being who you are, where you are supposed to be.

    Last week's tax collector also went down to his home justified; the prodigal son and the lost sheep both returned home; but the rich man who kept his gates shut on Lazarus ended up homeless, separated from Father Abraham.

    ReplyDelete
  5. Three years having gone round the lectionary orbit to land on this reading again. For me the theme of salvation arriving at Z's house is a good nut to crack open. At what point does it arrive? Is it through Jesus's presence? Is it Z's proclamation of wealth sharing? Or is it the entire story arch of Z's joyfulness? Does Z bring it upon himself through his actions? Or are the actions reflections of recognizing the presence of salvation? For some reason this calls to mind the water to wine story in John, where the miracle of transformation just happens somewhere along the way, not in a single flash.

    ReplyDelete
  6. From etymology online: https://www.etymonline.com

    1530s (in Latin form sycophanta), "informer, talebearer, slanderer," from Middle French sycophante and directly from Latin sycophanta, from Greek sykophantes "false accuser, slanderer," literally "one who shows the fig," from sykon "fig" (see fig) + phainein "to show" (from PIE root *bha- (1) "to shine").

    "Showing the fig" was a vulgar gesture made by sticking the thumb between two fingers, a display which vaguely resembles a fig, itself symbolic of a vagina (sykon also meant "vulva"). The modern accepted explanation is that prominent politicians in ancient Greece held aloof from such inflammatory gestures, but privately urged their followers to taunt their opponents. The sense of "mean, servile flatterer" is first recorded in English 1570s.

    The explanation, long current, that it orig. meant an informer against the unlawful exportation of figs cannot be substantiated. [OED]

    I think I just learned a new obscene gesture!

    ReplyDelete
    Replies
    1. I wonder about the connection between sycophant and sycamore based on your comment of the etymology of sycophant. Showing the fig, climbing the tree to see Jesus better, recognizing opportunities to slander or even flatter (by lying, so still slander) for personal gain. He climbed the tree for personal gain…and it worked. Is he pure of heart or just using Jesus?

      Delete
    2. Three yrs further on I am wondering, like Tobi, if Z isn't just using Jesus. What makes me think that? Z's claims seem 'too good to be true' and as the saying goes, if they seem too good to be true, they probably are.
      Also, vs. 9 seems not to be addressed to Z. Would J speak to Z in the 3rd person: "... he also is a son of Abraham;"? It's more like J is speaking to a crowd member who has accused Z of being a 'sinner' and J is defending Z to the accuser by saying, Z might be a sinner but he's still a son of Abraham. And J is the 'salvation' that has come to Z's house. Therefore, the focus of the story is not Z's 'miraculous turn around', but is on Jesus' priority for sinners. Just a hunch.

      Delete
  7. I apologize for the off-topic question, but I wondered if anyone had a link to Mark's translation of the Lazarus story in John 11? A search (both here and text week) sadly turned up nothing and I'd love to read his thoughts on the "sleeping"portions of that story.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hi Anonymous, thanks for the question. My post on the Lazarus story is found here. https://leftbehindandlovingit.blogspot.com/search?q=%22Jesus+Enters+the+Danger+Zone%22
      MD

      Delete

If you want to leave a comment using only your name, please click the name/url option. I don't believe you have to sign in or anything like that by using that option. You may also use the 'anonymous' option if you want. Just be nice.