tag:blogger.com,1999:blog-8320313747187588188.post2892088942488245213..comments2024-03-28T13:59:11.445-07:00Comments on Left Behind and Loving It: Scripturing the Presence of God D. Mark Davishttp://www.blogger.com/profile/12016377712982292924noreply@blogger.comBlogger14125tag:blogger.com,1999:blog-8320313747187588188.post-46116474895865671962023-02-07T07:45:39.451-08:002023-02-07T07:45:39.451-08:00So in vs. 32, could αὐτὴν be translated reflexivel...So in vs. 32, could αὐτὴν be translated reflexively - himself? How would divorcing someone cause that person to commit adultery and not one's self?Bill Schlesingerhttps://www.blogger.com/profile/14304598437917344802noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8320313747187588188.post-56002062271002662792020-02-22T09:46:23.168-08:002020-02-22T09:46:23.168-08:00I'm grinning back atcha.
But, the NT is so ke...I'm grinning back atcha. <br />But, the NT is so keenly aware of power dynamics. Mary gets to ask "How" but Zachariah gets muted for it. People can't declare someone insane and take away their livelihood, but you can do so to an impudent power abuser. <br />That's why I chose to be snarky in my book Left Behind and Loving It. I don't always thing humor is appropriate, but it is a very powerful way to deflate inflated egos.<br />MD. Mark Davishttps://www.blogger.com/profile/12016377712982292924noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8320313747187588188.post-26213518589628819982020-02-22T09:43:46.813-08:002020-02-22T09:43:46.813-08:00Hi Rick,
Pardon my delay. I've been in Nicara...Hi Rick, <br />Pardon my delay. I've been in Nicaragua for a time and have been unable to get things updated. <br />My response: <br />1. I'm not sure which phrase exactly you're referring to, but I'm guessing you're thinking about λόγου πορνείας. It's not gender specific, I guess, but it seems that it refers to a reason why a man might divorce his wife. Hmm.. it seems like a bit of a stretch to go the other way, but might you be suggesting that it's okay for him to divorce her if he wants to commit adultery himself? That seems out of character for the way the sentence is unfolding. I may be misunderstanding your point.<br />2. I wonder about 'a word of porneia' also. I think it may be a reference to the accusations that are substantiated by the mouths of two or three witnesses. In cases of adultery, unless one is actually caught in the act, perhaps rumor itself was strong enough evidence to ruin the honor of the marriage. <br />3. Those are great questions, but I don't have any answers at this point.<br />Thanks for the note.<br />MDD. Mark Davishttps://www.blogger.com/profile/12016377712982292924noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8320313747187588188.post-40749039467536619442020-02-22T09:35:27.063-08:002020-02-22T09:35:27.063-08:00Hi RP,
Since it is an infinitive, I'm not sur...Hi RP, <br />Since it is an infinitive, I'm not sure how different it would be as a middle deponent. Can you tell me what you're thinking the difference might be? I'm curious.<br />Thanks for the note,<br />MDD. Mark Davishttps://www.blogger.com/profile/12016377712982292924noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8320313747187588188.post-89418811809559712092020-02-16T08:10:09.482-08:002020-02-16T08:10:09.482-08:00(Um, I entered a 'grin' emoji after that b...(Um, I entered a 'grin' emoji after that but it didn't come through...Bill Schlesingerhttps://www.blogger.com/profile/14304598437917344802noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8320313747187588188.post-91304372697055601012020-02-16T08:09:37.716-08:002020-02-16T08:09:37.716-08:00Striking that Matthew has Jesus using 'fool...Striking that Matthew has Jesus using 'fool' - 'moros' later on in the text (Matt 23: 17 & 19) against the Pharisees. Do as I say, not as I do ? Bill Schlesingerhttps://www.blogger.com/profile/14304598437917344802noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8320313747187588188.post-22996953948275694422020-02-11T19:36:22.855-08:002020-02-11T19:36:22.855-08:00Just a few questions about the 'exception'...Just a few questions about the 'exception' phrase of v32:<br /><br />1. Do we have to assume that the phrase refers to the woman and not the man?<br /><br />2. Literally, its 'word (logos) of porneia', that is, a 'porneia-word/logos'. So, is this about something said rather than done?<br /><br />3. It seems to be a translation of the Hebrew phrase meaning 'an indecent matter'; and picks up on Deut 24:1. What constituted such a matter? Incest has been suggested. Is it also possible that a marriage to a gentile would fall into that category? Was it porneia? What about sterility or some sexual/genitalia issue with the woman or with the man for that matter? In other words, why is it commonly assumed to be sexual infidelity/unchastity on her part? Is there another option?Rick Strelanhttps://www.blogger.com/profile/09748454442741602352noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8320313747187588188.post-8144836503365333072017-02-12T16:48:48.404-08:002017-02-12T16:48:48.404-08:00William, I don't see where your approach is to...William, I don't see where your approach is too rational at all. Seems quite simple, actually, until we bump into real life and how people often use words for anything except to express what they mean. <br />Thanks for your input. MDD. Mark Davishttps://www.blogger.com/profile/12016377712982292924noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8320313747187588188.post-50357630220667350402017-02-12T07:02:30.264-08:002017-02-12T07:02:30.264-08:00ISTM that the swearing part fits with Hebrew oath ...ISTM that the swearing part fits with Hebrew oath forms - Joshua 24:25-27. This fit the suzerainty treaty form, with consequences for oathbreaking. Jesus' comments seem to imply that taking oath by these elements is meaningless, since failing to fulfill the oath would not cause a change in the heavens, the earth, etc. God doesn't play the game of a thump on the head for screwing up. So just say what you mean, and mean what you say, because such claims don't add anything to it? Or is this too 'rational'...?Bill Schlesingerhttps://www.blogger.com/profile/14304598437917344802noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8320313747187588188.post-49671522139706617802017-02-09T20:07:23.337-08:002017-02-09T20:07:23.337-08:00Should moicheuthanai grammatically be rendered wit...Should moicheuthanai grammatically be rendered with the passive and not the middle deponent? According to BDAG there is a middle deponent (moichasthai) version of moicheuo. <br /><br />Also how would this change the translation?<br /><br />Thanks<br />RPAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/01447675195071811182noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8320313747187588188.post-58946644940878037442014-02-15T19:21:02.454-08:002014-02-15T19:21:02.454-08:00It makes great sense. And it's got me thinking...It makes great sense. And it's got me thinking in that direction as well. <br />Thanks.D. Mark Davishttps://www.blogger.com/profile/12016377712982292924noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8320313747187588188.post-66498274668455323942014-02-15T18:12:15.228-08:002014-02-15T18:12:15.228-08:00Really, swearing "in" the heavens or ear...Really, swearing "in" the heavens or earth or one's own head seemed to give locality or presence to the swearing, as if the location somehow made it better or worse. Obviously it really doesn't, as the point of it is not to swear at all. But it brought me to a fascinating question about swearing "in my own head", as in making promises to oneself that then discourage active listening to the spirit. Case in point, saying to yourself "I swear I'm going to get this done or so help me." Here the swear or promise is to yourself and by your own volition, but it doesn't leave any room for God's Will or the Spirit--you are just swearing to do what YOU want to do, and nothing else will stop you or change your mind. Perhaps that's the problem with swearing/promising in general--you are saying that you'll do it on the honor or power of God's footstool, or heaven, or name, or whatever, but that power is utterly beyond you. Even swearing "on" your own head is useless,because while you might control what's in the content of your thoughts, you can't make one hair black (unless you use Clairol). <br /><br />Really, it just got me thinking about the swearing aspect as opposed to merely speaking plainly and truthfully. Just one of those translation quirks that, while it might not really go anywhere, opened up a fruitful thought. <br /><br />I hope that makes some sense. Mariehttps://www.blogger.com/profile/06437062032434532228noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8320313747187588188.post-86556881980822233582014-02-15T06:13:23.409-08:002014-02-15T06:13:23.409-08:00Marie wrote: I'm really intrigued by your tran...Marie wrote: I'm really intrigued by your translation of not swearing "in" the heavens/the earth/Jerusalem/your own head. This makes sense to me (well the swearing in your own head part) but I'm wondering what in the Greek encouraged this translation, and whether you think it is significant. <br /><br />My response: <br />Hi Marie, <br />(I was trying to remove your first comment and accidentally removed both of them. I apologize.)<br />Since this is a 'rough' translation, I am trying to use the most common (as far as I can tell) use of words unless, for some reason, a secondary or tertiary use seems clearly intended. The word ἐν in the phrase "ἐν τῷ οὐρανῷ" and the others is commonly translated as "in" although a legitimate option - used by most translations - is "by." <br />In a refined translation I think I would end up using "by" as well, but only after thinking through whether the common translation of "in" might express something that we would be overlooking if we go with "by." <br />So, that makes me curious about your comment. What does "in the heavens," "in the earth," and "in your own head" suggest to you that using "by" does not? D. Mark Davishttps://www.blogger.com/profile/12016377712982292924noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8320313747187588188.post-90356194943353600832014-02-14T07:59:58.060-08:002014-02-14T07:59:58.060-08:00I love the image of scripture as a verb and not a ...I love the image of scripture as a verb and not a noun. ThanksBethhttps://www.blogger.com/profile/05881814341533989170noreply@blogger.com