There are two things that I find particularly interesting in this text.
First, the description of "the spirit" goes from something that descends like a dove to something that immediately throws Jesus out into the wilderness to be tested by Satan. It's like the spirit turns from that sweet little dove on our ornate stained glass windows into some wild harpy with vicious talons. Look closely at the verb in v.12, ἐκβάλλω, which is used to describe the spirit's action. Yowzah! Don't mess with the spirit, that's all I'm saying. For your pleasure, I include a definition of a "Harpy."
Second, look at the word παραδίδωμι in v.14. It carries the sense of "arrest" in this text, but it is a pernicious word in the Gospels, often meaning "betray".
Enjoy! Your questions, corrections, or whatevers are always welcomed.
Mark 1:9-15
9Καὶ ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἦλθεν Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς
Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη εἰς τὸν Ἰορδάνην ὑπὸ Ἰωάννου.
And it happened in those days Jesus went from Nazareth of Galilee and was baptized in the Jordan by John.
ἐγένετο : AMI 3s, γίνομαι, 1) to become, i.e. to come into
existence, begin to be, receive being 2) to become, i.e. to come to pass,
happen
ἦλθεν : AAI 3s, ἔρχομαι, 1) to come 1a) of persons
1a1) to come from one place to another, and used both of persons arriving
and of those returning
ἐβαπτίσθη : API 3s, βαπτίζω, 1) to dip repeatedly, to immerse, to
submerge (of vessels sunk) 2) to cleanse by dipping or submerging, to
wash, to make clean with water, to wash one's self, bathe 3) to
overwhelm
10καὶ εὐθὺς ἀναβαίνων ἐκ τοῦ ὕδατος εἶδεν σχιζομένους τοὺςοὐρανοὺς καὶ τὸ πνεῦμα ὡς περιστερὰν καταβαῖνον εἰς αὐτόν:
And immediately coming up out of the water he saw the
heavens being torn open and the spirit as a dove coming down to him;
ἀναβαίνων: ἀναβαίνω to
cause to ascend, to go up, climb up, mount, ascend (from βαίνω used of all motion on the ground, go,
walk, tread, step, the direction being determined by the preposition prefixed;
here by ἀνά up
or back).
σχιζομένους: PPPart
apm, σχίζω, 1) to
cleave, cleave asunder, rend 2) to divide by rending 3) to split
into factions, be divided
καταβαῖνον: καταβαίνω 1. come down, 2. descend to
go or come down, to descend from a higher to a lower place (from βαίνω used
of all kinds of motion on the ground, as go, walk, step).
- Jesus and the spirit move in
contrasting directions. The verb for “coming out” and for “coming down”
have the same root with opposing prefixes.
- The verb σχίζω is where we get the prefix for schizo-phrenia, a
‘rent’ or ‘divided’ mind. It also is related to schism, a ‘divided’
people. I can’t tell if the sense of the word is meant to be violent –
like the heavens “tore apart” – or simply that the heavens “opened.”
- The word σχίζω is used in Mk.15:38 to refer to the veil of the
temple that is torn in two.
11καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν, Σὺ εἶ
ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν σοὶ
εὐδόκησα.
And a voice happened out of the heavens, “You are the son
of me the beloved, in you I am well pleased.”
ἐγένετο : AMI 3s, γίνομαι, 1) to become, i.e. to come into
existence, begin to be, receive being 2) to become, i.e. to come to pass,
happen
εὐδόκησα: AAI 1s, εὐδοκέω,v \{yoo-dok-eh'-o}
1) it seems good to one, is one's good pleasure 1a) think it good, choose, determine, decide 1b) to do willingly 1c) to be ready to, to prefer, choose rather 2) to be well pleased with, take pleasure in, to be favourably inclined towards one
1) it seems good to one, is one's good pleasure 1a) think it good, choose, determine, decide 1b) to do willingly 1c) to be ready to, to prefer, choose rather 2) to be well pleased with, take pleasure in, to be favourably inclined towards one
12Καὶ εὐθὺς τὸ πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρημον.
And immediately the spirit throws him into the
wilderness.
ἐκβάλλει: PAI 3s, ἐκβάλλω, 1) to cast out, drive out, to send
out 1a) with notion of violence 1a1) to drive out (cast out)
1a2) to cast out 1a2a) of the world, i.e. be deprived of the power
and influence he exercises in the world 1a2b) a thing: excrement
from the belly into the sink 1a3) to expel a person from a society: to
banish from a family 1a4) to compel one to depart; to bid one depart, in
stern though not violent language 1a5) so employed that the rapid
motion of the one going is transferred to the one sending forth 1a51)
to command or cause one to depart in haste 1a6) to draw out with force,
tear out 1a7) with implication of force overcoming opposite force
1a7a) to cause a thing to move straight on its intended goal 1a8) to
reject with contempt, to cast off or away 1b) without the notion of
violence 1b1) to draw out, extract, one thing inserted in another
1b2) to bring out of, to draw or bring forth 1b3) to except, to leave
out, i.e. not receive 1b4) to lead one forth or away somewhere with a
force which he cannot resist
1, The Definition of “Harpies” from www.pantheon.org: "Robbers". In earlier versions of Greek myth, Harpies were
described as beautiful, winged maidens. Later they became winged monsters with
the face of an ugly old woman and equipped with crooked, sharp talons. They
were represented carrying off persons to the underworld and inflicting
punishment or tormenting them. Those persons were never seen again.
13καὶ ἦν ἐν τῇ ἐρήμῳ τεσσεράκοντα ἡμέρας πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ,
καὶ ἦν μετὰ τῶν θηρίων, καὶ οἱ ἄγγελοι διηκόνουν αὐτῷ.
And he was in the wilderness 40 days being tempted by the
Satan, and was with the wild beasts and the angels served him.
πειραζόμενος : PPPart nsm, πειράζω, 1) to try whether a thing can be
done 1a) to attempt, endeavour 2) to try, make trial of, test: for
the purpose of ascertaining his quantity, or what he thinks, or how he
will behave himself 2a) in a good sense 2b) in a bad sense, to test
one maliciously, craftily to put to the proof his feelings or
judgments 2c) to try or test one's faith, virtue, character, by
enticement to sin 2c1) to solicit to sin, to tempt 1c1a) of the
temptations of the devil 2d) after the OT usage 2d1) of God: to
inflict evils upon one in order to prove his character and the
steadfastness of his faith 2d2) men are said to tempt God by exhibitions
of distrust, as though they wished to try whether he is not justly
distrusted 2d3) by impious or wicked conduct to test God's justice
and patience, and to challenge him, as it were to give proof of his
perfections.
διηκόνουν: IAI 3p, διακονέω, 1) to be a servant, attendant, domestic,
to serve, wait upon 1a) to minister to one, render ministering offices
to 1a1) to be served, ministered unto 1b) to wait at a table and
offer food and drink to the guests, 1b1) of women preparing food
1c) to minister i.e. supply food and necessities of life 1c1) to relieve
one's necessities (e.g. by collecting alms), to provide take care of,
distribute, the things necessary to sustain life 1c2) to take care
of the poor and the sick, who administer the office of a deacon
1c3) in Christian churches to serve as deacons 1d) to minister 1d1)
to attend to anything, that may serve another's interests 1d2) to
minister a thing to one, to serve one or by supplying any thing
14Μετὰ δὲ τὸ παραδοθῆναι τὸν Ἰωάννην
ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν
κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ
Yet with the
arresting of John Jesus came into Galilee
preaching the good news of God.
παραδοθῆναι: APInf, παραδίδωμι, 1) to give into the hands (of
another) 2) to give over into (one's) power or use 2a) to deliver
to one something to keep, use, take care of, manage 2b) to deliver
up one to custody, to be judged, condemned, punished, scourged,
tormented, put to death 2c) to deliver up treacherously 2c1) by
betrayal to cause one to be taken 2c2) to deliver one to be taught,
moulded 3) to commit, to commend 4) to deliver verbally 4a)
commands, rites 4b) to deliver by narrating, to report 5) to permit
allow 5a) when the fruit will allow that is when its ripeness
permits 5b) gives itself up, presents itself
- παραδίδωμι is a very significant verb in the Gospels, often
referring to ‘betrayal’ or ‘handing over.’
- Here are the
other uses of παραδίδωμι in Mark:
Mark 1:14 Now after that John was put in prison, Jesus came into...
Mar 3:19 ...Iscariot,
which also betrayed him: and they...
Mar 4:29 ...when
the fruit is
brought forth, immediately he putteth...
Mar 7:13 ...your
tradition, which ye have delivered: and many such...
Mar 9:31 ...Son
of man is delivered into the hands...
Mar 10:33 ...Son
of man shall
be delivered unto the
chief...
Mar 10:33 ...to
death, and shall
deliver him to the...
Mar 13:9 ...to
yourselves: for they shall deliver you up to councils; and...
Mar 13:11 ...lead
you, and deliver
you up, take no thought...
Mar 13:12 Now
the brother shall
betray the brother
to...
Mar 14:10 ...chief
priests, to betray him unto them...
Mar 14:11 ...he
sought how he
might conveniently betray him.
Mar 14:18 ...eateth
with me shall betray me.
Mar 14:21 ...Son
of man is betrayed!
good were it...
Mar 14:41 ...Son
of man is betrayed into the hands...
Mar 14:42 ...us
go; lo, he that
betrayeth me is
at...
Mar 14:44 And he that betrayed him had given...
Mar 15:1 ...him
away, and delivered him to Pilate...
Mar 15:10 ...the
chief priests had
delivered him for
envy...
Mar 15:15 ...unto
them, and delivered Jesus, when he...
κηρύσσων: PAPart, nms, κηρύσσω, 1) to be a herald, to officiate as a
herald 1a) to proclaim after the manner of a herald
- What is the significance of the timing – John’s
arrest precluding Jesus coming to preach?
15καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ:
μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.
And saying, “The time
is fulfilled and the reign of God is at hand. Repent and believe/trust in the
good news.”
λέγων: PAPart nms, λέγω, 1) to say, to speak 1a) affirm
over, maintain
This participle,
‘saying,’ corresponds with ‘preaching’ from v.14 – “Jesus came preaching … and
saying”
- Interpretive Q: Is “saying” the same as
“preaching” or does the “and saying” of v.15 mean that the
quote here is in addition to what Jesus was “preaching”? In other
words, is the message: “The time is fulfilled and the reign of God is at
hand” the good news itself? Or, has Jesus proclaimed the good news and now
v.15 is the admonition to take it seriously and to respond with repentance
and trust?
Πεπλήρωται: PerfPI 3s, πληρόω, 1) to make full, to fill up, i.e. to
fill to the full 1a) to cause to abound, to furnish or supply liberally
ἤγγικεν: PerfAI 3s, ἐγγίζω, 1) to bring near, to join one thing to
another 2) to draw or come near to, to approach
1.
Note the temporal and spatial references: the ‘time’ if fulfilled, the
KoG is ‘at hand’ (or ‘near’)
2.
Robert Gundy: The Greek for "believe in" occurs nowhere
else in Mark, once in John, and then nowhere else in all of Greek literature or
Greek papyri (Gundry 1993, p70).
No comments:
Post a Comment
If you want to leave a comment using only your name, please click the name/url option. I don't believe you have to sign in or anything like that by using that option. You may also use the 'anonymous' option if you want. Just be nice.