Below is
a rough translation and some preliminary comments on Luke 14:7-14, the
lectionary’s Gospel reading for the 15th Sunday after Pentecost.
Your comments are welcome
7 Ἔλεγεν δὲ πρὸς τοὺς κεκλημένους παραβολήν, ἐπέχων πῶς τὰς πρωτοκλισίας
ἐξελέγοντο, λέγων πρὸς αὐτούς
Yet he was saying a parable to
those who were invited, seeing how they were choosing for themselves the chief
place at the table, saying to them
Ἔλεγεν: IAI 3s, λέγω, 1) to say, to
speak
κεκλημένους PPPart,
ampl, καλέω, 1) to
call 1a) to call aloud, utter in a loud voice 1b) to invite
ἐπέχων PAPart, nms, ἐπέχω,
1) to have or hold upon, apply, to observe, attend to
ἐξελέγοντο IMI, 3pl, ἐκλέγω, 1) to pick out, choose, to pick or choose out for one's
self
λέγων: PAPart nsm, λέγω, 1) to say, to speak
1. The verb λέγω (to say) is very common in the gospels,
particularly as it frames dialogue. What is curious about this verse is that in
addition to having λέγω as a verb and a participle, it has another form of
λέγω, ἐκ-λέγω. which means ‘to choose.’
(greekbible.com identifies the root as ἐκλέγομαι, which I believe is an error).
I wonder if the ‘choosing’ was originally conceived as an ‘call out’ act, like
saying, “Dibs on the chair of honor!” What is key throughout this pericope is
that the places around the table matter and seating oneself or being seated at
them is a declaration of some sort.
2. Another word, which is repeated
throughout this pericope, is καλέω, which means ‘to call,’ but takes the
meaning of ‘to invite’ throughout this text. The pericope can be divided into
two sections, the first addressed to the invitees (vv.7-11) and the second to
the inviters (12-14). I am identifying all of the καλέω verbs and participles
in red.
3. I am making ἐξελέγοντο “choosing
for themselves” since it is in the middle voice.
4. The narrator calls what follows a
parable.
8 Οταν κληθῇς ὑπό τινος εἰς γάμους, μὴ κατακλιθῇς εἰς τὴν πρωτοκλισίαν, μήποτε ἐντιμότερός σου ᾖ κεκλημένος ὑπ' αὐτοῦ,
“When you may be invited by
someone to a marriage banquet, may you not seat yourself in the chief place at
the table, lest there may be someone more honored than you who may has been
invited by him,
κληθῇς APSubj, 2s, καλέω,
1) to call 1a) to call aloud, utter in a loud voice 1b) to
invite
κατακλιθῇς 2APSubj, 2pl,
κατακλίνω, 1) in the NT in reference to eating, to make to recline
κεκλημένος PPPart, nms, καλέω,
1) to call 1a) to call aloud, utter in a loud voice 1b) to invite
ᾖ: PASubj 3s, εἰμί, 1) to be, to exist, to happen, to be
present
1. The dinner that Jesus is attending while
telling this story is not identified as a marriage banquet. Perhaps those
significant banquets were the most telling of how the pecking order gets
established around more common table events, such as this dinner on the Sabbath
at the house of a chief among the Pharisees (v.1).
2. The voice that Jesus uses in this parable
is the subjunctive voice, which suggests possibility rather than declares what
is (like the indicative voice). I am trying to demonstrate the use of the
subjunctive voice with “when you may be invited,” “may you not seat yourself,” and
“someone ... may have been invited.” Most translations do not reflect the ‘may’
language because the whole parable is posited as what might occur, rather than
an indicating what is occurring.
9 καὶ ἐλθὼν ὁ σὲ καὶ αὐτὸν καλέσας ἐρεῖ σοι, Δὸς τούτῳ τόπον, καὶ τότε ἄρξῃ μετὰ αἰσχύνης τὸν ἔσχατον τόπον κατέχειν.
And, having come he having invited
you also will say to you, ‘Give up this place,’ and then you will begin with
shame to take the last place.
ἐλθὼν: AAPart nsm, ἔρχομαι, 1) to come
καλέσας: AAPart, καλέω,
1) to call 1a) to call aloud, utter in a loud voice 1b) to
invite
ἐρεῖ : FAI, 3s, λέγω,
1) to say, to speak
Δὸς: AAImpv, 2s, δίδωμι,
1) to give 2) to give something to someone
ἄρξῃ: FMI 2s, ἄρχω, 1) to be chief, to lead, to rule
κατέχειν: PAInf, κατέχω, 1) to hold back, detain, retain 1a) from
going away 1b) to restrain, hinder (the course or progress of)
1. The verb ἄρχω means ‘to lead’
or ‘to rule.’ It can also take the form of ‘to begin’ and as such is like a
helping verb to the infinitive that follows. In this case, ‘to begin to take’
the least seat. The verb is in the middle voice here, so most literally it
might read “to begin yourself to take ...” I picture that this is like the slow
turning to ‘the long walk of shame’ for that slump-shouldered braggart who confidently
called dibs on the high seat and is now being sent to the lower one.
10 ἀλλ' ὅταν κληθῇς πορευθεὶς ἀνάπεσε εἰς τὸν ἔσχατον τόπον, ἵνα ὅταν ἔλθῃ ὁ κεκληκώς σε ἐρεῖ σοι, Φίλε, προσανάβηθι ἀνώτερον: τότε ἔσται σοι δόξα ἐνώπιον πάντων τῶν συνανακειμένων σοι.
But when you may be invited, having
entered, sit in the last seat, in order that when the one who has invited you may
come he will say to you, ‘Friend, move up higher to here.’ Then it will be glory to you in the presence
of all those who are feasting together with you.
κληθῇς APSubj, 2pl, καλέω,
1) to call 1a) to call aloud, utter in a loud voice 1b) to
invite
πορευθεὶς APPart, nms, πορεύομαι,
1) to lead over, carry over, transfer 1a) to pursue the journey on which
one has entered, to continue on one's journey
ἀνάπεσε AAImpv, 2a, ἀναπίπτω,
1) to lie back, lie down 2) to recline at a table
ἔλθῃ: AASubj 3s, ἔρχομαι, 1) to come
κεκληκώς: PerfAPart nsm, καλέω,
1) to call 1a) to call aloud, utter in a loud voice 1b) to invite
ἐρεῖ : FAI, 3s, λέγω, 1) to say,
to speak
προσανάβηθι AAImpv, 2s, προσαναβαίνω,
1) to go up further
ἔσται: FMI 3s, εἰμί, 1) to be, to exist, to happen, to be present
συνανακειμένων PMPart gpm, συνανάκειμαι 1) to recline together, feast
together 1a) of guests
1. The verb “it will be” is in the 3rd person, not
the 2nd person. So I have translated it “it will be glory to you”
instead of “you will have glory/ you will be glorified.” The term that I have translated as "glory," is the term that Luke uses in the Christmas story ("Glory to God in the highest") and also refers to opinions and estimations. So, some translations interpret it to be "honored." I think this whole passage lends itself very well to a Girardian interpretation of mimetic desire and how we value things relative to competitive rivalry with others.
2. Here the imperative voice comes into play. “Sit in the last
seat” (spoken by Jesus) and “Go up further” spoken by the host are imperatives.
11 ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
For anyone who exalts himself will
be humbled and the one who humbles himself will be exalted.”
ὑψῶν PAPart, nms, ὑψόω,
1) to lift up on high, to exalt 2) metaph. 2a) to raise to the very
summit of opulence and prosperity 2b) to exalt, to raise to dignity,
honour and happiness
ταπεινωθήσεται FPI, 3s, ταπεινόω, 1) to make low,
bring low 1a) to level, reduce to a plain 1b) metaph. to bring into
a humble condition, reduce to meaner circumstances
ταπεινῶν: PAPart nsm, ταπεινόω, 1) to make low, bring low 1a)
to level, reduce to a plain 1b) metaph. to bring into a humble condition,
reduce to meaner circumstances
ὑψωθήσεται: FPI 3s, 1) to lift up on high, to exalt 2) metaph. 2a)
to raise to the very summit of opulence and prosperity 2b) to exalt, to
raise to dignity, honor and happiness
1. This aphorism concludes the point of the
imperatives that are in v.10 as well as the paradoxical teaching from the
previous chapter, “Indeed, some are last who will be first, and some are
first who will be last.” (13:30)
2. This concludes the portion that was addressed to those whom
Jesus observed jockeying for the choice seats in the actual dinner that he
attended.
3. This paradoxical aphorism is quite familiar in various forms
to readers of the gospels, that the humble will be exalted or the first will be
last or whoever seeks to save one’s life must lose it, etc. This “parable”
poses an interesting point of discussion. Does the commonplace topic of the
parable (choice seats at a banquet) point beyond itself to a larger, deeper,
more sacrificial and costly way of life – such as taking up a cross or serving
the least or giving to those who can never repay? Or, since the setting of the
parable is a banquet, does the parable actually address commonplace events,
like choosing a seat at a banquet? I am not unaware that banquet seating meant
something significant about one’s place in the community, etc.; or that the
‘honor/shame continuum’ was vastly significant in 1st century
culture. Still, we tend to think that parables tell everyday events that point
to deep and heavy meanings, yet the occasion of this “parable” is the topic of
the parable itself. That makes it a curious parable to me.
12 Ἔλεγεν δὲ καὶ τῷ κεκληκότι αὐτόν, Οταν ποιῇς ἄριστον ἢ δεῖπνον, μὴ φώνει τοὺς φίλους σου μηδὲ τοὺς ἀδελφούς σου μηδὲ τοὺς συγγενεῖς σου μηδὲ γείτονας πλουσίους, μήποτε καὶ αὐτοὶ ἀντικαλέσωσίν σε καὶ γένηται ἀνταπόδομά σοι.
Yet he also was saying to the one
who had invited him, “Whenever you may offer luncheon or supper, do not speak
to your friends or your brothers or your relatives or wealthy neighbors, so
that they also would invite you back and payback may come to you.
Ἔλεγεν: IAI 3s, λέγω, 1) to say, to
speak
κεκληκότι PerfAPart, dms, καλέω, 1) to call
1a) to call aloud, utter in a loud voice 1b) to invite
ποιῇς PASubj, 2s, ποιέω, 1) to make 1a) with the names of things made,
to produce, construct, form, fashion, etc. 1b) to be the authors
of, the cause
φώνει PAImpv, 2s, φωνέω, 1) to sound,
emit a sound, to speak
ἀντικαλέσωσίν AASubj, 3pl, ἀντικαλέω, 1) to invite in
turn
γένηται AMSubj, 3s, γίνομαι, 1) to become, i.e. to come into existence, begin
to be, receive being
1. Now, Jesus moves from addressing the invitees to addressing
the inviter.
2. I am using ‘payback’ not in the vengeful negative sense, but
in the ‘tit-for-tat’ sense, and to show the similarities that the prefix ἀντι
and ἀντα have in the words “invite you back” and “payback.”
3. μήποτε (or μή ποτε as two different words in some versions)
is built on a negative (μή, which appears as a stand along negative particle
along with three uses of μηδὲ in this verse), so is typically translated as
“lest,” because it speaks of a negative turn in the events. But, of course, in
this verse, payback invitations are often considered a positive and desired
response. That is why I am making it “so that and letting the initial μη (in
the “do not” phrase) continue to cast its shadow over what follows. Already
what dinner-hosts consider positive and desired responses – payback invitations
from the ‘right people’ – are called into question.
13ἀλλ' ὅταν δοχὴν ποιῇς, κάλει πτωχούς, ἀναπείρους, χωλούς, τυφλούς:
But when you may give a banquet,
invite poor, maimed, lame, blind;
ποιῇς PASubj, 2s, ποιέω, 1)
to make 1a) with the names of things made, to produce, construct,
form, fashion, etc.
κάλει PAImpv, 2s, καλέω,
1) to call 1a) to call aloud, utter in a loud voice 1b) to
invite
1. The names for invitational events grows. In v.1, Jesus enters
the house (φαγεῖν ἄρτον) “to eat bread.” In v.8 Jesus speaks of (γάμους) a
wedding banquet. In v.12 Jesus says (ἄριστον ἢ δεῖπνον) a luncheon or
supper [or, something like]. And now Jesus speaks of (δοχὴν) a banquet. While I
don’t know the significance of Luke’s use of all of these different words, I
find that he uses them to be curious.
2. Among poor communities in El Salvador, I’ve learned that some
couples live together as a family without being officially ‘married,’ not
because they are “living in sin” (the folks there don’t call it that and the
Priests bless their relationships), but because a wedding is a very expensive
affair and many families simply cannot afford them. I wonder if the various terms
for meals might address various events, some exclusive and others more common.
3. Again we have a subjunctive verb (you may give) followed by
an imperative (invite).
14καὶ μακάριος ἔσῃ, ὅτι οὐκ ἔχουσιν ἀνταποδοῦναί σοι, ἀνταποδοθήσεται γάρ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων.
And you will be blessed, because they
do not have [the means] to pay you back, for it will be paid back to you in the
resurrection of the righteous.”
ἔσῃ FMI, 2s, εἰμί, 1) to be, to exist, to
happen, to be present
ἔχουσιν PAI, 3pl, ἔχω,
1) to have, i.e. to hold
ἀνταποδοῦναί: AAInf, ἀνταποδίδωμι, 1) in a good sense, to repay, requite
2) in a bad sense, penalty and vengeance
ἀνταποδοθήσεται FPI, 3pl, ἀνταποδίδωμι, 1) in a
good sense, to repay, requite 2) in a bad sense, penalty and vengeance
1. I inserted the words ‘the means’ because
while I am trying to preserve the verb “have” I do not intend this to read
“they don’t have to pay you back” as if there is no obligation. It is less a
matter of obligation as means. It’s not that they will not; it is that they
cannot.
2. Again, it seems counter-intuitive to say
that “you will be blessed because they cannot pay you back,” unless one has a
sense of the eternal that Jesus brings to his teachings. It is not strict
altruism, because it does presume a reward and not just “do this because it’s
the right thing to do.” It could be something like ‘future-time altruism,’ the
expectation that God will right all of the wrongs at the resurrection.
3. This sense of expecting a reward in the
future, because payback (or justice, if you will) is not always immediate,
shows up in philosophical discourse. Immanuel Kant postulated the immortality
of the soul precisely because good deeds often go unrewarded and evil deeds
often go unpunished in life as we know it. The philosophical value at stake is
whether there is a moral structure to the universe. Kant argued that if there
is such a thing as morality and if it is true (and not just an inspiring idea)
and since there is not evident reward or punishment in this life, that is
enough to suppose that they must be more to the human soul than this life. I am
not suggesting that Jesus embraces the philosophical notion of ‘the immortality
of the soul’ or that he has the intention of writing a critique of practical philosophy,
I do think his presumption about the resurrection carries many of the same
assumptions that Kant’s argument regarding immortality does.
4. For those who may not be inclined to
believe in the afterlife, especially as the place of ultimate reward and
punishment, the problems that the doctrines of immortality and resurrection are
trying to address still merit consideration. Is there a moral fabric to the
universe? Or, is there not? I think this is the real question behind many
politically charged questions in the public sphere today.
I find these parables to show what is meant by
the paradoxical teachings in Luke of losing one’s life in order to save it
(9:24) of the first becoming the last (13:30) and the humble becoming exalted
(14:10). There is, throughout these teachings, the underlying trust that God is
just and that, rather than striving for immediate payback, one can trust that
God will be faithful in rewarding acts of self-giving. In the first parable,
the result is immediate and results in shaming/honoring. In the second parable,
the result is not immediate, but attributed to the power of the resurrection. What
is not evident here is a strictly deontological teaching – “invite the poor,
the blind, etc. because it is your duty” or “because it is the right thing.”
These teachings seem to accept that to extend oneself in giving a meal rightly
results in some kind of payback. Does that make this parable something like a
‘wisdom saying’ rather than something like ‘the law’?
Mulling over the "parable," which is not so much a parable as it is a strategy for gaining honor in a more subtle, socially-acceptable way, particularly in our Midwestern context...
ReplyDeleteLisa: Luke Timothy Johnson proposes that Jesus is actually offering a parody of the 'worldly-wisdom" genre (like this week's lesson from Proverbs). In other words, he's hinting that recipes for gaining honor are beside the point.
ReplyDeletewhy do we end up considering "rewards"? Is that why we do things or is it love? Seems to me if you only trust God because God will reward us for our good behavior we have tainted what we do and run the risk of falling into the trap of competing.
ReplyDeleteAmen!
Deletewhy do we end up considering "rewards"? Is that why we do things or is it love? Seems to me if you only trust God because God will reward us for our good behavior we have tainted what we do and run the risk of falling into the trap of competing.
ReplyDeleteLuke 12b: “ do not speak to your friends or ... wealthy neighbors, so that they also would invite you back and payback may come to you.”
ReplyDeleteSo what does Jesus have to say to the unrepentant Methodist. While employed by the executive compulsively lied and ran a “Pay-to-Play” scheme?
This comment has been removed by the author.
DeleteWhoops Luke 14:12
ReplyDeleteISTM that given the audience (Pharisee leadership exactingly watching Jesus), these are two smartass comments rather irreverently pointing out the hypocrisy of those who carefully watch others to point out their faults. The comments are exposing the transparent prejudice and false reality of the religious leadership even as they mockingly invite them to seek their goals of honor and reward in a different manner. The next story ends: None of the invited will taste of my supper... Jesus is pissed and being subtle about it.
ReplyDeleteJust a note on ἄριστον - From Strong: apparently neuter of a superlative from the same as G730; the best meal. Aristo is the root for AristoCrat as well - the 'best meal'?
ReplyDeleteMark-I just wanted to thank you for all the insights captured in your blog on the RCL. Thank you so much. I enjoy reviewing your comments every week and they often help me with sermons. With much gratitude.
ReplyDeleteThanks. It is kind of you to take the time to write.
DeleteMD